De la Redacción
CIUDAD DE MÉXICO, 30 de julio.- «El Principito», de Antoine de Saint-Exupéry, fue presentada en su versión otomí para conmemorar los 70 años de la muerte de su autor, informó el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) de México.
«Ra zi ts’unt’u dänganda», fue el título más adecuado que el profesor y traductor Raymundo Isidro Alavez encontró para describir al personaje infantil.
El INAH realizó la presentación de dicha traducción en la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia.
Los otomíes, de manera particular los del Valle del Mezquital, en el estado de Hidalgo, tienen la oportunidad de acercarse y emocionarse con esta obra de la literatura universal en su lengua materna, indicó el instituto en un comunicado.
«El Principito» ha vendido más de 140 millones de copias en todo el mundo, con más de un millón de ventas por año. Para 2012, había sido traducido a más de 250 idiomas y dialectos.